|
Главная→Чтение→Р.М. Лёвенштайн. Проблема интерпретации.
Рудольф М. Лёвенштайн, 1951
В данной статье я ограничусь обзором того, как аналитики дают интерпретации, бегло упоминая о хорошо известных фактах (Fenichel 1941) и делая акцент на тех проблемах, которые еще не сформулированы как следует и должны стать предметом дальнейших исследований. Мне хотелось бы начать с обсуждения места интерпретации в аналитической технике с точки зрения тех динамических изменений, которые мы называем инсайтом (Freud 1912,1920) и которые возникают у пациента под влиянием интерпретаций.
Прежде всего мне хотелось бы подчеркнуть, что интерпретации не являются единственным результатом вмешательств аналитика. Некоторые вмешательства аналитика создают возможности для достижения желательного динамического эффекта при помощи интерпретаций, другие вмешательства создают условия, без которых была бы невозможна аналитическая процедура. В числе необходимых процедур находятся процедуры, которые заставляют пациента выполнять основное правило (Freud 1905,1909), цель которого состоит в снятии барьера или цензуры, обычно существующих между сознательными и предсознательными процессами. Это в свою очередь косвенно ведет к устранению барьера между предсознательными и бессознательными явлениями (Freud 1915а); иными словами, ассоциирования пациента попадают главным образом под влияние первичного процесса (Freud 1915b). Верность пациента основному правилу обеспечивается, помимо всего прочего, его положением лежа (Freud 1913) во время анализа (по крайней мере в большинстве случаев). Как мы знаем, это положение противопоказано при анализе детей (Freud, А. 1946), в некоторых случаях при анализе подростков, а также при лечении больных шизофренией (Fedem 1943) и в некоторых пограничных случаях (Stem 1938). Опыт показывает, что в этих случаях лежачее положение является неудобным и вредным. Из этого можно сделать вывод, что оно имеет позитивную динамическую функцию и используется не только для удобства аналитика. Бесспорно, что положение лежа, как сказал Эрнст Крис, повышает долю проекций по сравнению с перцепциями объектов. Кроме того, оно создает для пациента ситуацию, когда внимание и проверка реальности переходят из внешнего мира (аналитика) во внутренние переживания пациента. Тем не менее предпосылкой аналитического лечения является некоторый баланс между проверкой внутренней и внешней реальности, при котором пациент сохраняет способность к тому, что мы предлагаем назвать «дифференцирующей проверкой реальности».
1 Дело в том, что усиление бесконфликтной сферы Эго происходит главным образом под влиянием интерпретаций.
Отвлечение проверки реальности от внешних объектов создает предпосылки для смещения на аналитика прошлых реакций, приводящих к появлению трансферентных феноменов, в то время как повышенное внимание и проверка реальности сосредоточились, по крайней мере, в большинстве случаев, на внутренних полезных для пациента переживаниях — потоке ассоциаций и достижении инсайта.
Известно, что в некоторых случаях и в некоторые моменты анализа, когда смещение и проекционные процессы преобладают над перцепциями объектов, а уход от реальности приобретает слишком серьезный характер, некоторые аналитики усаживают пациента в целях конфронтации его с реальностью. Там, где по каким-либо причинам имеет место слишком слабая или слишком сильная подвижность смещений подобного рода, управление переносом становится трудным или вообще невозможным. Таким образом, обычная аналитическая процедура будет наиболее эффективной при оптимальном количестве условий. Любое из этих условий может стать препятствием для анализа или вызвать изменение в технике. Это лишь один из примеров того хорошо известного факта, что возможность применения аналитической техники зависит от состояния инстинктивных влечений, а также от состояния Это пациента (Freud, S. 1916/1917; Freud, А. 1942).
Помимо интерпретации существует множество других методов вмешательства аналитика, которые вызывают поток ассоциаций и подготавливают Это пациента к приему интерпретаций. Некоторые из этих вмешательств подпадают под правило абстиненции (Freud 1925), другие создают так называемую аналитическую атмосферу. К последним относится, например, благожелательное понимание или объективность аналитика. Можно сказать, что подобные вмешательства способствуют усилению бесконфликтной сферы Эго (Hartmann 1939)1. Они уменьшают силу защитных механизмов, которые Эго пациента использует для защиты от влечений или их производных при патогенных конфликтах, а также способствуют возникновению переноса2.
В числе других видов вмешательства можно назвать объяснение аналитиком процедуры; вопросы, касающиеся реальности, в которой оказался пациент, или молчание аналитика, которое, как известно, не только стимулирует поток ассоциаций, но и оказывает иногда важное динамическое влияние на пациента. Аналитики применяют также Целый ряд молчаливых вмешательств, которые могут привести к различным последствиям. В результате реальность аналитической ситуации и общая позиция психоаналитика стимулируют потребность пациента в снятии тяжкого груза со своей совести и в вербальном выражении всех своих потребностей и влечений, а также препятствуют актуальному удовлетворению агрессивного, сексуального поведения и самобичевания в процессе анализа.
Некоторые аналитики в последнее время пытаются сделать процедуру анализа короче и упростить ее, ограничиваясь главным образом динамическими изменениями, возникшими в результате вмешательств, и сводя к минимуму использование интерпретаций. Они полагают, что, если аналитик в некоторых психологических ситуациях ведет себя совсем не так, как вел себя в прошлой жизни пациента важный для него человек, то в этом случае можно достигнуть каких-то терапевтических результатов. В этом заключается недооценка специфики психоанализа, то есть недооценка динамических изменений, созданных инсайтом, возникающим в свою очередь под влиянием интерпретаций. Некоторые ограниченные динамические изменения могут произойти независимо от инсайта, а ограниченного инсайта можно достигнуть без применения интерпретации, или вообще не прибегая к анализу. В процессе анализа можно достигнуть инсайта уже при откровенном разговоре с пациентом. Если же пациент будет лишь осуществлять ассоциирование, и ему не будут давать интерпретации, то процесс достижения инсайта будет носить ограниченный характер.
Что же служит основным признаком интерпретации, и чем она отличается от других вмешательств? В психоанализе под этим термином имеют в виду объяснения аналитика, которые способствуют расширению знаний пациента о самом себе. Подобное знание создается аналитиком из элементов, содержащихся и выражаемых в мыслях, чувствах, словах и поведении пациента. Я говорю об этом в столь общих чертах, потому что считаю, что определение интерпретации не должно носить жесткий характер.
Среди вмешательств имеется много таких, которые можно назвать подготовкой к интерпретации. В начале анализа пациент часто описывает некоторые события, которые удивляют аналитика несомненным сходством между собой. Задача аналитика в данном случае состоит в том, чтобы показать пациенту, что все эти события его жизни имеют что-то общее друг с другом. Следующий шаг заключается в том, чтобы показать пациенту, что во всех этих ситуациях он вел себя одинаково. Третьим шагом может стать демонстрация того, что подобное поведение проявлялось в обстоятельствах, содержавших в себе элемент конкуренции, где ожидалось соперничество. Затем, на следующем этапе анализа, нужно показать пациенту, что в этих ситуациях соперничество не существует бессознательно, а заменяется другим типом поведения, таким, как уклонение от соперничества. На последующем этапе анализа обнаруживается, что подобное поведение пациента связано с некоторыми критическими ситуациями в его жизни, в которых присутствуют реакции и тенденции, например, те, которые мы объединяем под общим названием «эдипов комплекс». В процессе анализа число циклов интерпретаций увеличивается, и лишь на поздних стадиях лечения интерпретация приобретает законченный характер, охватывая происхождение элементов Эго и производных Ид. Общепринятого мнения по поводу того, где в серии вмешательств заканчивается подготовка к интерпретации и где начинается сама интерпретация, не существует, однако разногласия в данном случае имеют небольшое значение по сравнению с признанием того факта, что интерпретация начинается после подготовки к ней.
Существуют условия, которым должна подчиняться интерпретация в целях достижения инсайта. Давая интерпретации, следует учитывать динамические, экономические и структурные подходы (Fenichel 1941; Glover 1931). Мне хотелось бы создать более подробную классификацию этих условий, которая одновременно внесла бы большую ясность в роль Эго-психологии в психоаналитической технике.
Интерпретации опираются на индивидуальные переживания человека. Их цель заключается в расширении сознательного представления индивида о самом себе, поэтому они взаимодействуют с психологическими реалиями индивида. Психоаналитические интерпретации приводят пациента к инсайту более общего уровня, чем тот, который дает ему чистая интроспекция, однако он носит менее абстрактный характер, чем научные формулировки. Например, интерпретации во время психоаналитического лечения ставят своей целью раскрыть не эдипов комплекс, а специфические индивидуальные переживания, лежащие в основе проявлений эдипова комплекса человека.
Интерпретации различаются по их расстоянию от поверхности. Материал, сообщаемый пациентом, может продвинуться от поверхности в так называемую глубину, и для аналитика очень важно сделать так, чтобы его интерпретации соответствовали степени удаленности материала от поверхности (Freud 1912а). Оптимальное расстояние интерпретации от поверхности может означать следующее: (а) расстояние до известного (убежденность в том, что интерпретация помимо неизвестных пациенту элементов, которые она сообщает ему, должна включать в себя элементы, известные пациенту); (б) расстояние до настоящего (существуют интерпретации, которые касаются текущих событий, и интерпретации, которые касаются прошлого пациента).
Можно подумать, что попытки найти среди бесчисленных воспоминаний человеческой жизни актуальные воспоминания, обладающие лечебным эффектом, сравнимы с поиском иголки в стоге сена. К счастью, в действительности поиск актуальных вытесненных воспоминаний можно сравнить с поиском намагниченной иголки среди железных опилок. В психоанализе последним соответствуют ассоциации пациента, которые находятся под специфическим влиянием патогенных событий его прошлого. В этом отношении можно сказать, что прошлое пациента содержится в его настоящем.
Рассказывают, что Ференци однажды дал следующий совет: когда пациент говорит о настоящем, аналитик должен говорить о его прошлом, и наоборот. Очевидно, он при этом имел в виду, что цель анализа заключается в раскрытии отношения настоящего пациента к его прошлому. Данная рекомендация означает, что в аналитической терапии интерпретации должны обеспечить двустороннюю связь настоящего с прошлым. Следовательно, они соединяют прошлое с настоящим, и хорошо известно, что это является одной из причин большой эффективности интерпретаций переноса. Перенос, несомненно, вновь делает прошлое актуальным.
Другая характерная особенность интерпретации заключается в оптимальном расстоянии от нынешних интересов. Известно, что интерпретация будет невозможна до тех пор, пока пациент переполнен эмоциональными реакциями. Реакции пациента можно интерпретировать лишь в том случае, если они находятся на некотором расстоянии от эмоций, вызванных интерпретируемыми событиями: например, реакции сильной тоски по этой причине не подлежат интерпретации. Если же нынешняя ситуация слишком далека от определенных конфликтов, их интерпретация едва ли будет иметь какое-нибудь значение. В качестве примера можно сослаться на то, что говорил Фрейд о невозможности анализа скрытых конфликтов (Freud 1937b).
Расстояние также означает степень доступности данной интерпретации для пациента, о чем мы уже немного говорили выше. К сказанному раньше следует добавить, что эта доступность может основываться и на других факторах, например на степени развития процесса анализа или на так называемой степени «глубины» интерпретации.
Следует различать и то, на что направлена интерпретация: (а) на сопротивления или исторический материал; (б) на явления Эго или на производные Ид; (в) на перенос или на материал, который не направлен на аналитика.
Мы знаем, что очень полезно давать интерпретации в определенной последовательности, иными словами, существует иерархия интерпретаций. В нее входят подготовка к интерпретации, правила анализа сопротивлений производным Ид или защит от производных Ид, а также выбор между интерпретациями переноса и той частью материала, которая не входит во взаимоотношения пациента с аналитиком (Freud 1912а, 1915с).
Два остальных правила последовательности интерпретации состоят в следующем: во-первых, недопущение анализа важного невротического симптома в самом начале; во-вторых, совет, данный Анной Фрейд (Freud, А. 1942), заключающийся — в противоположность рекомендации, данной Вильгельмом Райхом (Reich 1945), — в том, что анализ подвижных защитных черт нужно начинать до анализа ригидных невротических защит характера.
Уже неоднократно говорилось о том, что анализ проникает в слои психики постепенно в соответствии со структурой личности в направлении, противоположном их хронологическому порядку. Недавно Хайнц Гартманн заявил, что это вряд ли вообще имеет место. Структурный подход к пониманию личности совершенно ясно говорит о том, что хорошо известные этапы развития инстинктов и развития Эго в течение жизни индивида пересекаются и смешиваются друг с другом. Гартманн также подчеркнул тот факт, что в аналитическом процессе происходит их дальнейшее смешение друг с другом, поэтому аналитический процесс не является зеркальным отражением психологического онтогенеза (Hartmann 1939).
В связи с этим следует вспомнить об одном хорошо известном факте — о том, что очень часто правильные интерпретации долгое время не дают никакого эффекта (к примеру, лечению не поддаются некоторые пациенты, которые, по их собственной оценке, «недоплачивают» аналитику). Несмотря на то, что гонорары за лечение сами по себе, естественно, не имеют никакого терапевтического значения, бессознательное использование некоторыми пациентами подобных факторов может привести к появлению у них сопротивления наиболее правильным интерпретациям. Мы знаем, что некоторые вмешательства и интерпретации обладают особой эффективностью по причине явления, которое Крис назвал их «позиционной ценностью». Фрейд сравнивал их с битвами за деревню или высоту, которые в мирное время имели в жизни нации небольшое значение, но от которых в военное время зависит судьба всей страны (Freud 1920). Продолжая сравнение Фрейда, можно сказать, что одни интерпретации обладают тактической ценностью, а другие имеют стратегическое значение. Подобные рассуждения могут дать ключ к пониманию причины успешных результатов относительно коротких периодов аналитического лечения и психотерапевтических методов талантливых терапевтов.
Последовательность или иерархия интерпретаций тесно связана с другим важным моментом — временем. Сюда можно отнести проблемы преждевременных интерпретаций или преждевременных глубоких интерпретаций, которые порождают упорное сопротивление. Все это можно сравнить с сопротивляемостью некоторых микроорганизмов, возникшей в результате неправильного употребления некоторых лекарств. Мы не можем в настоящее время дать исчерпывающие объяснения по этому поводу, однако мы можем предположить, что эти явления связаны с использованием Эго процесса интеллектуализации в качестве особой формы защиты (Freud 1920). Интерпретация, данная в подходящий момент, не будет ни преждевременной, ни запоздавшей. Очень важно не откладывать анализ сопротивлений, переноса или проблем, связанных с текущими ситуациями. К этой проблеме относятся также повторение интерпретаций и процесс проработки (Freud 1914).
Для описания важности правильного выбора времени для интерпретации Фрейд использовал слово «такт» (Freud 1926). Мы можем добавить, что аналитический такт (который не следует путать с социальной тактичностью) является важным не только для правильного выбора времени, когда следует или не следует давать интерпретацию, но играет важную роль в технике и по другим причинам. Данное слово, используемое за недостатком более точного понятия, можно приблизительно определить как интуитивную оценку проблем пациента, которая приводит аналитика к выбору из многих возможных интерпретаций и вмешательств единственного средства, являющегося целесообразным в данный момент. Следовательно, такт требует также оценки оптимального удовлетворения или оптимальной фрустрации при интерпретации — оценку «дозировки» интерпретации. Вот пример исключительной бестактности, который один пациент сообщил о своем бывшем аналитике. Однажды этот пациент увидел сигару аналитика, спокойно догорающую на полу. Пациент кашлянул, чтобы разбудить аналитика. На высказывание пациента о том, что аналитик спал, последний ответил: «Вам всегда хочется чьего-то внимания». В отношении пациента это была чистая правда, однако в тот момент выражение этого факта не могло оказать благоприятного влияния (Loewenstein 1930/31) (прежде всего потому, что пациент в любом случае должен оставаться объектом внимания со стороны своего аналитика, а также по той причине, что аналитик неправильно использовал свое правильное наблюдение для того, чтобы загладить свою вину перед пациентом). Если бы он сделал свое замечание в друг время, это увеличило бы вероятность достижения пациентом инсайта.
Известно, что динамический эффект интерпретации в значительной мере определяется ее словарным составом. В частности, очень важно избегать психоаналитической и теоретической терминологии, а также использовать выражения, характерные для личного опыта пациента. Интерпретации должны носить специфический и конкретный характер, а также соответствовать ситуации, в которой оказался индивид.
Анализ пациентки, страдающей компульсивным неврозом, потребовал интерпретации важности некоторых ее новых симптомов. При этом я вынужден был прибегнуть к терминам, которые, судя по ее симптомам, отсутствовали в ограниченном языке ее навязчивых мыслей. Я предложил интерпретацию, на которую она ответила следующим образом: «Это почти правильно, но не до конца». Немного изменив свои слова так, чтобы они соответствовали ее собственным мыслям, мне удалось дать правильную интерпретацию. После этого у нее произошла видимая вазомоторная реакция, она засмеялась и радостно согласилась со мной, ответив: «Это так». В подобных случаях симптомы могут временно исчезнуть. Другой пациент как-то отреагировал на мою интерпретацию следующим образом: «Вы находитесь лишь на волосок от правды».
На важности слов, из которых состоит интерпретация, основаны два технических правила. Во-первых, аналитик должен избегать использования тех же защитных механизмов, что и его пациент, например, избегать иронии при общении с пациентом, использующим иронию в качестве защиты. Во-вторых, интерпретации достигают цели в том случае, когда в их словарном составе в явной форме или имплицитно содержатся слова, обозначающие время, такие, как «сейчас», «раньше», «в возрасте», «после того что произошло» и др. Подобные интерпретации будут носить генетический характер, осуществляя двустороннюю связь между прошлым и настоящим пациента. Большое значение правильных слов в интерпретации объясняется тем, что невроз, его симптомы и патогенные конфликты представляют собой динамические, а не статические явления, то есть явления, которые изменяют жизнь пациента. Функция интерпретации заключается в словесном выражении скрытых конфликтов, лежащих в основе симптомов пациента; следовательно, ее нужно приспособить к специфическим взаимоотношениям, существующим в данный момент между Эго и производными Ид.
Женатый пациент в течение нескольких сеансов говорил о своей сексуальной привлекательности для некоторых женщин и упомянул о том, что пытался бороться с этим. Вслед за этим он ясно выразил желание, чтобы его полюбил аналитик. Я интерпретировал эту потребность в мужской любви как желание иметь защиту от искушений со стороны женщин. При этом нужно было указать не только на колебания между гетеросексуальными и гомосексуальными тенденциями — необходимо было, чтобы в интерпретации говорилось и о структурном конфликте пациента.
Фрейд называл некоторые интерпретации «реконструкциями» (Freud 1937а). Аналитик делает вывод о существовании важных событий в прошлой жизни пациента на основании истории его жизни, ассоциаций, снов и т.д. Помимо реконструкций подобного рода аналитик иногда прибегает к реконструкциям иного типа, и мне хотелось бы привести здесь примеры таких реконструкций.
Гартманн рассказывал мне об одном пациенте, которого ранее анализировал Фрейд. Когда пациент вспомнил, что в подростковом возрасте ему однажды приснилось, что он имеет сексуальный контакт одновременно со своей матерью и со своей сестрой, Фрейд ответил, что это сновидение инцестуозного характера говорит о том, что он, вероятно, был сильно влюблен в какую-то девушку.
Пациент, который был знаком с психоанализом, неоднократно жаловался в начале лечения на то, что поведение его жены кастрирует его. Я предположил, что на самом деле он хочет этим сказать, что сомневается в любви жены к нему. Несмотря на то, что его замечания о кастрирующих последствиях ее поведения могли быть генетически правильными, в этой интерпретации было важным показать ему актуальную психическую реальность — перейти с регрессивного уровня на уровень, более близкий к поверхности. Мне хотелось бы назвать подобные интерпретации «реконструкцией вверх“ в историческом и структурном плане. Они нужны при наличии регрессивного материала, и их целью является реконструкция относительно нового патогенного конфликта, откуда берет свое начало регрессия.
Иногда очень важно реконструировать какой-то отдельный момент, как, например, забытое эмоциональное состояние, в результате которого защита от патогенного конфликта сменилась регрессией и образованием симптомов.
Вот один из случаев, описанный миссис Борнстейн (Bomstein 1949). В нем говорится о маленьком мальчике, у которого после рождения младшего брата возникло фобическое состояние. Во время анализа фантазии мальчика сосредоточились на представлениях об одиноком мальчике, сидящем в уничтоженной пожаром больнице, в которой сгорели все малыши и большинство матерей. Из многих возможных интерпретаций миссис Борнстейн выбрала следующую: мальчик был сильно опечален, когда его мать легла в больницу, в которой она родила его брата.
Еще одним примером подобного рода является случай талантливого, образованного человека, которому было присуще презрительное амбивалентное отношение к мужчинам, особенно к своему отцу и отцам других людей. Все ожидали начала войны (дело было во Франции в 1939 году), и я проинформировал своего пациента о том, что в случае войны я буду вынужден прервать его лечение, так как пойду на военную службу. Он не подлежал мобилизации в то время. Его отчужденное отношение к политической ситуации продолжалось, он не проявлял какой-либо эмоциональной реакции по этому поводу, а его враждебное отношение ко мне приобрело более подозрительный характер. Пациент яростно защищался от реакций на эмоции других людей. Однажды он неожиданно вспомнил, что во время Первой мировой войны, когда его отец служил во французской армии, он часами сравнивал статистические данные армий, флотов и военно-воздушных сил воюющих стран. Было ясно, что эта статистика стала у него магической защитой от бессознательных стремлений к смерти, но главным образом она выражала желание, чтобы его отец остался жив и вернулся с победой. Моя интерпретация свелась лишь к тому, что его мысли говорили о его патриотическом настрое во время Первой мировой войны. Функция и цель данной интерпретации заключались в переводе в сознание яростно отвергаемых эмоций и позитивных чувств по отношению к своему отцу и по отношению к аналитику, который, как и его отец, должен был покинуть его и уйти в армию.
Ценность этого особого вида интерпретации объясняется тем, что эмоция участвует как в развитии Эго, так и в развитии производных Ид. Тем самым она обеспечивает доступ к путям в обоих направлениях.
Обзор интервенций и интерпретаций невозможно закончить, не отметив того факта, что их нельзя изучать в отрыве от реакций на них пациента. Динамический эффект инсайта, возникший под влиянием интерпретаций, проявляется у пациента в активном психическом процессе. Интерпретации открывают материал либо в форме сопротивления, либо в форме дополнительных деталей, воспоминаний, потока ассоциаций, информации, различных изменений силы и типа симптомов и т.д., и при этом производят динамический эффект. Терапевтические результаты аналитических интерпретаций выражаются не только в субъективных и объективных изменениях у пациента, но также и в вербальных проявлениях (например, в вербальных проявлениях ранее вытесненных воспоминаний).
Заслуживает внимания систематическое изучение реакций пациентов на интерпретации, которые могут помочь аналитикам осуществлять последующие вмешательства и интерпретации. Изучение подобных реакций обогатит знания аналитиков о пациенте для проведения интерпретаций по мере дальнейшего развития анализа.
Неоднократно обсуждался вопрос о том, что способствует достижению лечебного эффекта — воспоминание о забытых событиях или работа по преодолению сопротивлений. Мнения, изложенные в данной статье, представляют собой попытку синтеза этих точек зрения. В ней проводится мысль о том, что в процессе анализа терапевтическая работа оказывает свое влияние благодаря психическому процессу, каждая часть которого (преодоление сопротивлений, проработка, воспоминания о вытесненном материале и его повторное переживание, а также влияние аналитических реконструкций) занимает соответствующее ей место. Части этого процесса представляют собой этапы процесса разрешения патогенных конфликтов.
Мне хотелось бы сказать еще несколько слов об особенностях интерпретаций и влиянии этих особенностей. Они объясняются важностью речи для психоаналитического лечения, этого специфического вида межличностных взаимоотношений. Нунберг внес верное дополнение во фрейдовское определение лечебного эффекта, достигаемого посредством трансформации бессознательного в сознательное, подчеркнув большое значение вербализации для аналитической терапии (Nunberg 1948). Лучше всего это можно проиллюстрировать на примере отыгрывания: мы знаем, что в ходе него терапевтические изменения могут быть достигнуты лишь в том случае, когда тенденция, удовлетворяемая посредством отыгрывания, вначале сдерживается, а затем выражается вербально. Лишь в этом случае ее мотивация может трансформироваться в инсайт. Если высказывания аналитика имеют достаточно необычную, я бы даже сказал уникальную, функцию создания динамических изменений у пациента посредством сообщения ему новых аспектов его собственной психической реальности, то в высказываниях пациента, его коммуникации с аналитиком в дополнение к самой мысли содержится эмоциональная разрядка. Помимо этого, они способствуют достижению инсайта в случаях, когда отыгрывания для его достижения недостаточно. Они представляют собой социальные акты, связанные между собой ради индивида. Разве не говорят, что непроизнесенные слова являются нашими рабами, а произнесенные слова порабощают нас? В таком случае слова являются лишь орудием функций Супер-Эго. Произнесенные слова становятся социальной реальностью; вербализированные мысли и эмоции пациента ведут к его социализации. В отличие от отдельной мысли или мечты, сказанные слова становятся объектами, созданными речевым актом. На важность объективизации для достижения терапевтической эффективности анализа обратил внимание Гартманн. Фрейд говорил, что мысль представляет собой пробное действие. О речи можно сказать, что она является заменой действия. Занимая промежуточное положение между эмоциональным выражением и действием в качестве составной части обоих, она является необходимым условием появления динамических изменений, которые возникают в ходе психоаналитического лечения.
БИБЛИОГРАФИЯ
Bornstein, В. The Analysis of a Phobic Child. In: The Psychoanalytic Study of the Child, Vol. 1ЦДV, New York: International Universities Press, 1949.
Federn, P. Psychoanalysis of Psychosis. Part I: Errors and How to Avoid Them. Psychiatric Quarterly, XVII, pp. 3-19,1943.
Антология современного психоанализа: Fenichel, О. Problems of Psychoanalytic Technique Albany. The Psychoanalytic Quarterly, Inc., 1941.
Freud, A. The Psychoanalytic Treatment of Children. London: Imago Publishing Co., Ltd., 1946.
The Ego and the Mechanisms of Defense. London: Hogarth Press, 1942.
Freud S., The Interpretation of Dreams (1900). London: George Allen & Unwin, Ltd., 1922.
Fragment of a Case of Hysteria (1905). Coll. Papers Ш.
Notes Upon a Case of Obsessional Neurosis (1909). Coll. Papers Ш.
Papers on Technique. The Dynamics ofTransference (1912a). Coll. Papers П Chap. XXVUI
Papers on Technique. Recommendations for Physicians on the Psychoanalytic Method of Treatment (1912b). Coll. Papers II Chap. XXIX
Further Recommendations in the Technique of Psychoanalysis. On Beginning the Treatment The Question of the First Communications. The Dynamics of the Cure (1913). Coll. Papers П Chap. XXXI.
Further Recommendations in the Technique of Psychoanalysis. Recollection, Repetition and Working Through (1914). Coll. Papers П Chap. ХХХП.
Papers on Metapsychology. The Unconscious (1915a). Coll. Papers IV Chap. VI.
Metapsyetiological Supplement to the Theory of Dreams (1915b). Coll. Papers IV Chap. VII.
Further Recommendations in the Technique of Psychoanalysis. Observations on Transference-Love (1915c). Coll. Papers II Chap. XXXIII.
General Introduction to Psychoanalysis. New York: Boni & Liveright, 1920.
Turnings in the Ways of Psychoanalytic Therapy (1925). Coll. Papers П Chap. XXXIV.
The Question of Lay Analysis (1926). New York: W. W. Norton & Co., Inc., 1949.
Constructions in Analysis (1937a). Coll. Papers V Chap. XXXI.
Analysis Terminable and Interminable (1937b). Int. J. Psa,. XVIII, p. 373.
Glover, E. The Therapeutic Effect of Inexact Interpreubon. InL J. Psa., ХП, 1991.
Hartmann, H. Ich-Psychologie und Anpassungs-problem. Int. Ztschr. f. Psa., XXIV, Parts 1/2, 1939.
Technical Implications of Ego Psychology. The
Psychoanalytic Quarterly, XX, 1951.
Kris, E. Ego Psychology and Interpretation in Psychoanalytic Therapy. The Psychoanalytic Quarterly,
XX, 1951.
Loewensttjn, R. ML Remarques sur le tact dans la technique psychanalytique. Revue Francaise 4»
Psychanalyse, IV, pp. 1930-31, pp. 266-275. Nunberg, H. Practice and Theory of Psychoanalysis. New York: Nervous and Mental Disease Monographs. 1948.
Reich, W. Character Analysis. New York: Org one Institute Press, 1945.
Stern, A. Psychoanalytic Investigation of and Therapy in the Borderline Group of Neuroses. The Psychoanalytic Quarterly, VII, pp. 467-489,1938.
|